Фрагмент вистави “Троянські жінки” на вокзалі Києва

У Всесвітній день мистецтва на Центральному залізничному вокзалі Києва відбулася хоровая композиція з відомої вистави “Троянські жінки”, виконана музикантами та ансамблем театрального клубу “НАШі”. Ця робота театру La MaMa з Нью-Йорка подорожує світом вже 50 років, демонструючи виставу в десятках країн. Українська адаптація була створена у співпраці з американськими авторами оригінальної версії. Перформанс, що проходив на території залізничного вокзалу — важливого транспортного вузла між Україною та світом — анонсує прем’єру постановки, заплановану на 8 травня на міжнародному фестивалі KЇ FEST у Києві. Також варто зазначити, що в Україні вперше відбудеться міжнародний театральний фестиваль KЇ FEST, який обіцяє цікаві події. “Вистави поза традиційними театральними сценами — це звична практика у світі. Під час Авіньйонського фестивалю у Франції публічні простори активно використовуються для реклами постановок. Театр має виходити за межі сцени, щоб налагодити діалог з глядачами. Ми прагнемо, щоб публічне мистецтво в Україні стало звичним явищем, і раді, що київський залізничний вокзал підтримав нашу ініціативу”, — зазначила Крістіна Кісєльовайте, засновниця KЇ PLATFORMA та організаторка KЇ FEST. У 1974 році нью-йоркський театр La MaMa представив експериментальну інтерпретацію п’єси Евріпіда “Троянські жінки” під керівництвом Андрія Сербана, з музикою Елізабет Свадос та участю відомої театральної продюсерки Еллен Стюарт. Вистава піднімала важливі теми — війну та людську стійкість. Хор виконував композицію вигаданою мовою, що містила елементи грецької, латини та навахо. Ця постановка здобула міжнародне визнання і була показана в понад 30 країнах. У 2014 році в рамках The Trojan Women Project почали експортувати виставу в країни, що переживали війни. Адаптація “Троянських жінок” в Україні стала можливою завдяки театру “НАШі” та режисерці Романі Ізабеллі Соутус, яка працювала з La MaMa у Нью-Йорку протягом дев’яти років. Її нова українська версія акцентує увагу на надії та жіночій стійкості, на відміну від оригінальної трагедії Евріпіда. Ідея адаптації виникла влітку 2025 року під час візиту до України актора та режисера Джорджа Дранса. Робота над проектом розпочалася у жовтні 2025 року, коли La MaMa та “НАШі” почали онлайн-репетиції для навчання акторів фізичним та музичним елементам вистави. У складі міжнародної команди були Онні Джонсон та Вільям Руйл, які брали участь у створенні першої версії вистави. “Для La MaMa Experimental Theatre Club велика честь працювати з українськими митцями. Ця співпраця продовжує спадщину засновниці клубу Еллен Стюарт, яка присвятила своє життя об’єднанню людей через мистецтво та сторітелінг. Ми з нетерпінням чекаємо на роботу в новому українському контексті та хочемо висловити нашу підтримку українським колегам і мистецькій спільноті”, — коментує команда La MaMa.

Прокрутка до верху